Música


La mala reputación /Georges Brassens/ La mauvaise reputation

En mi pueblo sin pretensión
Tengo mala reputación,
Haga lo que haga es igual
Todo lo consideran mal.
Yo no pienso pues hacer ningún daño
Queriendo vivir fuera del rebaño.
No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos todos me miran mal
Salvo los ciegos es natural.

Cuando la fiesta nacional
Yo me quedo en la cama igual,
Que la música militar
Nunca me pudo levantar.
En el mundo pues no hay mayor pecado
Que el de no seguir al abanderado
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos me muestran con el dedo
Salvo los mancos, quiero y no puedo.

Si en la calle corre un ladrón
Y a la zaga va un ricachón
Zancadilla doy al señor
Y he aplastado el perseguidor
Eso sí que sí que será una lata
Siempre tengo yo que meter la pata
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Tras de mí todos a correr
Salvo los cojos, es de creer.

Ya sé con mucha precisión
Como acabará la función
No les falta más que el garrote
Pa’ matarme como un coyote
A pesar de que no arme ningún lío
Con que no va a Roma el camino mío
Que a le gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Que a le gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Tras de mí todos a ladrar
Salvo los mudos es de pensar.

VARIANTE de DERNIER COUPLET:
No hace falta saber latín
Yo ya se cuál será mi fin.
En el pueblo se empieza a oír,
Muerte, muerte al villano vil.
Yo no pienso pues armar ningún lío
Conque no va a Roma el camino mío.
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos vendrán a verme ahorcar,
Salvo los ciegos, es natural.

………………………………….

Au village, sans prétention, J’ai mauvaise réputation. Qu’je m’démène ou qu’je reste coi Je pass’ pour un je-ne-sais-quoi! Je ne fait pourtant de tort à personne En suivant mon chemin de petit bonhomme. Mais les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Non les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Tout le monde médit de moi, Sauf les muets, ça va de soi. Le jour du Quatorze Juillet Je reste dans mon lit douillet. La musique qui marche au pas, Cela ne me regarde pas. Je ne fais pourtant de tort à personne, En n’écoutant pas le clairon qui sonne. Mais les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Non les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Tout le monde me montre du doigt Sauf les manchots, ça va de soi. Quand j’croise un voleur malchanceux, Poursuivi par un cul-terreux; J’lance la patte et pourquoi le taire, Le cul-terreux s’retrouve par terre Je ne fait pourtant de tort à personne, En laissant courir les voleurs de pommes. Mais les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Non les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Tout le monde se rue sur moi, Sauf les culs-de-jatte, ça va de soi. Pas besoin d’être Jérémie, Pour d’viner l’sort qui m’est promis, S’ils trouv’nt une corde à leur goût, Ils me la passeront au cou, Je ne fait pourtant de tort à personne, En suivant les chemins qui n’mènent pas à Rome, Mais les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Non les brav’s gens n’aiment pas que L’on suive une autre route qu’eux, Tout l’mond’ viendra me voir pendu, Sauf les aveugles, bien entendu
Anuncios


Baila Baila!

Tusun tusun nadiaia lacuniandia ritxchari cuspa tantana cusan
Tusun tusun nadiaia lacuniandia lapajareaespa luna dacuspa
Ujuchuuijaaijairpa malatinguichú malatinguichú-
Ujuchuuijaaijairpa malatinguichú malatinguichú-

Baila baila el continente, el Tinku hoy,

despertándonos, contagiándonos…

Baila baila el continente, el Tinku hoy,

agitando, enamorándonos.

Un pedacito del planeta que, no pudiste no,

no no pudiste no…

Un pedacito del planeta que, no pudieron no,

no pudieron!

 

//Arbolito//

TINKU (quechua): encuentro


Los hijos bastardos de la globalización

Comienza mi jornada cuando sale el sol
Tengo 12 años, vivo en la desolación acá en otra dimensión
Mis pequeñas manos son la producción de miles de juguetes
con los que podrán jugar allá niños como yo

Víctimas reales de un juego demencial
la economía de mercado busca carne fácil de explotar
La macro producción que nos ofrece bienestar
son millones de niños de esclavos, son niños esclavos, condenados

NO SÉ LO QUE ES GLOBALIZACIÓN
NO SÉ LO QUE SON DERECHOS HUMANOS
SOLO SOY UN ESLABÓN, UNA PIEZA MÁS DE UN PUZZLE MACABRO
NO SÉ LO QUE ES GLOBALIZACIÓN
NO SÉ LO QUE SON DERECHOS HUMANOS
SOLO SOY UN ESLABÓN, LA IRA DE TU DIOS.

Con indiferencia les puedes contemplar
como máquinas robotizadas produciendo sin parar
es un claro ejemplo más de cual es el dios que hay que adorar
el fin justificará los medios ante el dios dinero, dios dinero

NO SÉ LO QUE ES GLOBALIZACIÓN…

Condenados, explotados

¿Te escondes? Díme por qué! ¿Te avergüenzas? Díme por qué!

Cómo cambiaría completamente la situación
si fuese a tu hijo a quien dedicase ésta canción
no tiene amparo, a nadie le interesa
al bolsillo, a los beneficios de la empresa
En occidente su llanto no se siente
el sufrimiento y la apatía no se ven
las leyes son dictadas por la gran empresa

Condenados, explotados

Son hijos bastardos de la globalización
Te importa a ti, me importa a mí, son hijos bastardos de la globalización
Te importa a ti, me importa a mi, ejércitos de esclavos de la puta globalización

Prosigue mi jornada, ya se pone el sol
Tengo 12 años, vivo en la desolación acá en otra dimensión.

//SKA-P// En: Lágrimas y gozos, 2008

Adiós, Negra!

(Porque si vamos cantando, no podrán detenernos)

(1935-2009)

Mercedes Sosa corazón libre